A AlphaÔmega trabalha com conteúdos juramentados e técnicos, além de executar traduções simultâneas e consecutivas, transcrição de áudio e legenda para os idiomas como inglês, espanhol, francês e alemão.
A tradução de conteúdos feita com qualidade vai muito além do que simplesmente trocar uma palavra por outra. Espera-se do profissional que executa tal função não só vasto conhecimento linguístico, mas também a capacidade de assimilar informações de diversas áreas. Ao pensar em um serviço completo, vêm à mente elementos como “atendimento personalizado”, “especialidade técnica”, “variedade de serviços” e “rápida entrega”. Tais características podem ser encontradas, por exemplo, no trabalho executado pela AlphaÔmega e sua equipe de profissionais.
A empresa oferece diferentes categorias de tradução, cada uma com suas respectivas especificidades. Tanto clientes que atuam no ambiente online quanto fora dele têm acesso a serviços como: tradução juramentada (tradução com fé pública), tradução dupla (como, por exemplo, do inglês direto para o espanhol – sem a necessidade de passar antes pelo português), tradução simultânea (acompanhamento de um tradutor a eventos), tradução consecutiva (fala com intermédio de pausas para tradução) e o acompanhamento de intérpretes como apoio linguístico. Seu corpo de funcionários e colaboradores conta com perfis profissionais variados – o que estende o repertório da empresa a múltiplas áreas do conhecimento. “Temos tradutores brasileiros e estrangeiros trabalhando conosco, alguns com mais de 30 anos de experiência”, relata Sueli Benvenuto, diretora da AlphaÔmega.
O foco em prestar atendimento personalizado e ser capaz de suprir às necessidades dos clientes permite que a AlphaÔmega desenvolva “glossários específicos”. Neles, encontram-se termos necessários para traduções em múltiplos segmentos como, por exemplo, “Publicidade”, “Engenharia”, “Direito”, “Farmácia” etc.
Garantir uma versão fiel à língua de cada um dos mais de 30 idiomas em sua lista de tradução é algo fundamental. Contudo, há outro fator com o qual a empresa trabalha de modo pontual: a “urgência”. Comum no mercado em questão, muitos clientes solicitam serviços com datas curtas de entrega – geralmente de um dia para o outro. Em decorrência disso, há quem cobre uma taxa extra por tal urgência. Para a AlphaÔmega, este encargo não é exigido mesmo nos casos de emergência, uma vez que concentra suas ações nas necessidades do cliente e na qualidade da entrega.
Entre os idiomas mais solicitados estão, de acordo com Sueli, o inglês, o espanhol, o francês, o italiano e o alemão – sendo este último o que mais cresceu, e continua a crescer, em número de pedidos. Outro serviço prestado pela empresa que ganha cada vez mais espaço é a tradução de áudios – que também conta com a função de transcrição. Como consequência disso, a AlphaÔmega pretende ampliar sua área de multimídia e realizar locuções, dublagens e narrações nos vários idiomas que traduz.
É possível conhecer mais detalhes sobre os serviços de tradução pelo site da AlphaÔmega .
Contato: 11 3021-1805
E-mail: contato@alphaeomegatraducoes.com.br