tradução de documentos oficiais
Tempo de leitura: 5 minutos

Entenda a importância da tradução de documentos oficiais para intercâmbio e quando realizar a tradução juramentada.

Viajar para fora do país para fazer intercâmbio é uma oportunidade de crescimento pessoal e profissional. No entanto, para que tudo saia conforme o planejado e você faça uma ótima viagem, é essencial realizar a tradução de documentos oficiais. 

Esse serviço, que deve ser feito por um tradutor de documentos habilitado, serve para que os seus documentos emitidos no Brasil tenham validade em outros países. 

Quer saber mais sobre o assunto? Vamos solucionar todas as dúvidas a respeito de tradução juramentada neste texto. Siga a leitura!

Para que serve tradução juramentada?

tradução de documentos oficiais

A tradução juramentada, também conhecida como tradução de fé pública, confere legitimidade aos documentos traduzidos. Isto significa que, apenas documentos traduzidos e autenticados pelo tradutor de documentos juramentado, terão validade fora do Brasil. 

Também será necessário fazer tradução juramentada, se você quiser usar um diploma ou outros documentos emitidos em países estrangeiros, aqui no Brasil.

No entanto, essa regra só vale para países que falam idiomas diferentes do lugar onde o documento foi emitido. Quando brasileiros vão fazer intercâmbio em Portugal, por exemplo, basta apresentar o apostilamento de Haia.

Quando deve realizar a tradução juramentada?

Primeiramente, é essencial realizar a tradução juramentada quando a instituição estrangeira exigir documentos traduzidos oficialmente.

Universidades, empresas e órgãos governamentais frequentemente requerem que os documentos sejam traduzidos por um tradutor juramentado para garantir a autenticidade das informações. Isso se aplica a diplomas, históricos acadêmicos, certidões de nascimento, entre outros.

Além disso, ao solicitar um visto, é comum que os consulados e embaixadas também exijam a tradução de documentos oficiais para intercâmbio.

Dessa forma, garantir que a tradução seja feita por um profissional habilitado evita contratempos e atrasos no processo de solicitação do visto.

Outro momento crucial para realizar a tradução juramentada é quando se trata de documentos legais, como contratos de trabalho, documentos de residência e certidões de casamento.

Esses documentos precisam ser traduzidos com precisão para serem reconhecidos legalmente no país de destino, garantindo assim a validade e autenticidade das informações apresentadas.

Quais documentos para intercâmbio devem ser traduzidos?

Não existe uma regra a respeito da tradução de documentos oficiais para intercâmbio, já que cada país e escola têm as suas diretrizes. Além disso, a documentação varia conforme o tipo de curso, trabalho ou projeto que será desenvolvido. Em geral, é comum a solicitação dos seguintes documentos:

  • histórico escolar;
  • certificados ou diplomas;
  • currículo;
  • extratos bancários;
  • passaporte;
  • carteira de trabalho;
  • entre outros. 

A importância de fazer tradução de documentos oficiais

tradução de documentos oficiais

Antes de curtir a viagem, é muito importante seguir todos os trâmites legais para facilitar a sua estadia em outro país.

A tradução de documentos oficiais faz parte dessa etapa burocrática e, também, essencial para a sua adesão ao projeto de intercâmbio. 

A tradução de documentos oficiais não tem prazo de validade e confere autenticidade à sua identidade (passaporte, diploma, RG, carteira de trabalho e muito mais) em qualquer lugar do mundo. 

Mas, fique tranquilo, fazer tradução documento intercâmbio não é um bicho de sete cabeças. Ao contar com um bom lugar onde fazer tradução juramentada em SP, o processo será rápido e você não terá que se preocupar com nenhuma burocracia. 

Onde fazer tradução juramentada em São Paulo? Conheça a Alhpa Ômega Traduções

Para que a tradução juramentada tenha valor, é necessário que o tradutor de documentos disponha de conhecimento técnico e, claro, seja habilitado pelas juntas comerciais dos estados.

Mas o serviço não precisa ser feito no estado de expedição do documento, recomendamos apenas que você escolha uma empresa especializada no assunto. 

Com vasta experiência no serviço, a Alpha Ômega conta com infraestrutura para atender às demandas de clientes que desejam traduzir documentos para o idioma estrangeiro e vice-versa. 

Então, que tal realizar seu sonho de fazer intercâmbio, sem se preocupar com as burocracias relacionada à tradução de documentos oficiais? Acesse o site da Alpha Ômega e tenha uma ótima viagem!

Alpha Ômega

Gostou deste conteúdo? Para mais dicas e novidades, siga a Alpha Ômega no Facebook! E para mais conteúdos como esse, acesse o blog da Alpha Ômega!